A Brief View by Arben Iliazi of the Poem by the Notable Author Kujtim Hajdari (Arben Iliazi is an Esteemed Albanian Poet, Writer, Playwright, and Literary Critic)

 




A Brief View by Arben Iliazi of the Poem by the Notable Author Kujtim Hajdari
(Arben Iliazi is an Esteemed Albanian Poet,
Writer, Playwright, and Literary Critic)



The poem "Under the Common Roof" by Kujtim Hajdari, a hymn to tolerance for our correction, we always need a mirror. Kujtim Hajdari's poem "Under the Common Roof" is a powerful psychological trial that employs a more realistic perspective than the exalted optimism of the Illuminists. The world is in pain, with humanism and tolerance almost entirely absent and optimism a mirage. The poem conveys a clear message about how we should behave toward ourselves. As eternal givens, we have needs, namely, pain. Like every human activity, happiness too is the suppression of a need... of a pain. Into this category fall not only visible, real sufferings but also those desires whose restlessness disturbs our peace, making us feel the weight of our miserable, futile, and worthless existence. How difficult it is to achieve this when, as the poet says:

”In the end, we all sleep,
beneath the same shared roof of stars,
under the covers that chance grants us,
under the ceiling of time that follows us
and laughs,
for one day, we will go and leave everything
here.”

The poet adapts sufficiently by emphasizing
that tolerance is a shield against the common fate and that the perfect person
in the world is the one who does not hesitate and never becomes contemptuous:

”And Tolerance, friends, is not silence,
nor clashes - it is acceptance,
a bridge that keeps us from burning,
not to bite each other.”

Therefore, man must immediately adapt to the
inevitable need, do everything possible, endure calmly, not weaken the strength
of the spirit, but find happiness within the bounds of the possible and the
impossible, as a possibility awaiting realization, which can prepare us for
endurance and may prove more powerful than truth:

"Let our minds and hearts be open
windows,
a wide gate, without waves,
a blossoming harbor,
a toll-free road.
Let our differences be like rivers,
that do not drown each other out of hatred,
jealousy,
but meet fraternally in a sea of dignity."


For the poet, intolerance is a waste of time
and the source of our great pains, standing above all misfortunes. Therefore,
we must never be compelled by human conditions and must be convinced that human
existence is generally a painful fate and subject to tolerance. Otherwise, we
must relinquish part of the vital forces of the future, part of our life.

Throughout the poem, a true and pure sorrow
is painted, along with a hope that interpersonal relations will adapt to the
roles that conventions have bestowed upon them and to the values that apply to
all. And for the poet, the highest value cannot simply be that perfect
organization of vital and economic values, but what is generally called by the
name of happiness. And happiness is not a prisoner without salvation, caught
between individual selfishness and the collective mechanism, to make humanity
rest in intolerance and instinctive uncertainty. Such creations believe in the
coherent fiction of a world, like a refined spectacle with many spectators, with
truths that are true for everyone and with love for the universal and for the
elevation of man, against the advice of life's selfishness and the universality
of a world of persons who possess no means to govern spirits. The creative
thought of K. Hajdari is precisely opposed to this decline.



UNDER
THE COMMON ROOF

(By Kujtim Hajdari)


We all live under a common roof,
all of us on this small globe of the
universe.
*
We live in this world and share this ceiling,
where a thousand mirror of culture cross,
where numerous beliefs reflect—and give off
a human light,
where each of them tries to open a window of
goodness,
toward our common roof,
to throw more light,
into the hidden room,
of the human soul,
to bring their own reflection,
a new gleam.
*
Some take this reality as a flame,
burning in the palms of their hands,
as a glass that can shatter,
and often they feel themselves to blame.
Others see it as a flag,
as a second garment of ornament,
and in the crowd,
the air becomes a storm of voices,
an arena of thunder,
a river of noise.
And sometimes a storm of clashes for freedom,


*
Thus, time calls us toward tolerance,
rests its hands on our shoulders—friendly:
Tolerance, friends, is not silence,
nor clashes - it is acceptance,
a bridge that keeps us from burning,
not to bite each other.
It’s a dialogue - collaboration,
a weaving-together of our torn map of
thoughts,
an open door in a hard winter,
inviting the lost traveler covered with snow.
*
It is the skill of drinking from unknown
wells,
of feeling rain in someone else’s eyes,
of hearing music in foreign footsteps,
without thinking of the cup of hatred and
poison,
without looking crookedly at different
colors,
but seeing them as mirrors that reflect
human love,
as a voice that calls for warm brotherhood.
*
Tolerance asks for love and compassion.
It is like a second heartbeat,
like a pair of borrowed lungs,
like a warm lamp set at another person’s
gate.
It enters another life with friendliness—
like bare feet on holy ground,
like a careful guest,
like a slow hand over a frightened animal—
asking, and offering help, not demanding:
“Where does it hurt you?”
“What have you suffered?”


“Why does the dark frighten you?”
“What name do you give inequality?”
*
Evil, friends, begins as something small:
from a blind conviction,
from carelessness,
from a word thrown like mud.
Then it irritates like a pebble in the
mouth,
like a needle behind the tongue,
like a thorn hidden in a shirt sleeve,
and it grows and runs like a rabid animal,
it conquers like fire,
it wounds like a knife that becomes a sword,

when we leave a person in shadow,
when we see them as a statue,
when we put them in the crosshairs,
when we label them many ways,
when we trample them underfoot.
*
To not honor humanity is a kind of
blindness:
to paint the world with a single color,
is a deaf hymn,
a lone, limited sky in pain—
as if differences were cracks and wounds,
as if they were pollution, like weeds—
instead of seeing them as enrichment, as
lifeness,
as a new line, another window to look
through,
as space to taste life more.

 


*
So let us become gardeners of the spirit,
lamplighters and beacons for living,
cartographers of mercy.
Let us grow our sense of safety
toward a wider horizon,
a warm light in our eyes,
a gentler chair,
for one more place at the bread table.
*
Let our words come like a spring rain,
like warm bread,
keeping our hands open—
not to win,
but to mend,
to cool boiling blood,
to carry our brotherhood
everywhere in the world.
*
In the end, we all sleep
beneath the same shared roof of stars,
under the covers that chance grants us,
under the ceiling of time that follows us
and laughs,
for one day, we will go and leave everything
here:
wealth and odds and ends—
we will take with us only the painful words:

“Rest in peace!”
*
Let every heart become a house,
where wounds will find a shelter for
healing.

 


Our life is a note we are writing—
a brief journey we must live,
a thin light we can lose,
a thread we can snap so easily,
then suffer even beyond that.
Let our minds and hearts be open windows,
a wide gate, without waves,
a blossoming harbor,
and a toll-free road.
Let our differences be like rivers
that do not drown one another out of hatred,
jealousy,
but meet fraternally in a sea of dignity.
Let them be a broad breath for everyone,
the beloved light of our commonness,
under the common roof - our Earth.


(Kujtim
Hajdari)








Comments

Popular Posts